Llibre: Els Blocs
Tecnologia. Enric Bruguera. Editorial UOC, ISBN: 84-9788-513-9. Català.
Poques vegades ens trobarem llibres que parlin dels blogs en espanyol, menys en català. Així que, gràcies al bloguer Fernand0 m’assabento que Enric Bruguera va escriure un llibre sobre els blogs i la UOC, a un preu super assequible i adquirible per internet.
M’he comprat al llibre. Té 72 pàgines dedicades a informar sobre els blocs. Des del típic «què és un blog» fins a «què són els viquis, el tagging i el digging». Bé, la lectura és poc més que amena, no entreté sinó aclareix i informa a qualsevol que, alguna vegada haurà llegit en un diari que era un blog. D’aquesta forma, el lector recorre tot el fenomen (que encara es troba en auge) i així pot, assabentar-se de les coses bàsiques del món dels blocs. No més ciència, ni històries, ni anècdotes o esdeveniments que dotin de raons al lector per a començar un bloc el mateix dia que s’acabi de llegir el llibre (es llegix apróximadamente en 1 hora).
Curiositats del llibre: surt Pedro Jorge, un dels bloguers que més segueixo dia a dia, i amb el qual vaig mantenir una entrevista per telèfon, sí!, per telèfon!, genial. També em va posar orgullós veure que sortia Blogdir.com en la secció principal del tema directori de blogs. És el treball que va fer un, veurà vostè…
Nota al margen
Siento mucho que los lectores del habituales del blog no se encuentren en castellano este artículo. Como sabrán, me gusta hablar, escribir catalán de vez en cuando en el blog cuando lo crea conveniente y así ha sido para este artículo.
20 Comentarios en “Llibre: Els Blocs”
Molt bo el teu català Diego, Felicitats! S’agraeix l’esforç dels que apreneu l’idioma per plaer. Al llibre li donarem una ullada, a veure si el trobo…
hola, una sugerencia:
porque no poner una segunda parte, traducida para los que no sabemos nada de catalán? se agradecería.
La verdad es que se entiende muy bien, para mi el problema del catalán viene en textos largos en los que uno se acaba cansando con el intento de comprensión.
Charlie
18 de Abril de 2007 a las 10:28 am
Es tu blog personal, más allá de lo que cada uno piense de las medidas desesperadas de sacar a flote y mantener una lengua acotada a un estrato social de una provincia que quieren imponer como sea incluso marginando el idioma del pais que contiene esa región… soy argentino como vos y me parece curioso tu caso de cope con el catalán. Cuando laburé unos meses en Barcelona odié que toda la comunicación pública marginara al castellano. Pero como digo es tu blog y hacés lo que querés!
No publicarás mi comentario pero bueh.. ahí queda! Salute!
Esta bien lo de escribir en catalan, asi aprendemos un poquito mas a comprenderlo. Parece que tienes un buen nivel de catalan ¿no?
Fins una altra!
La nota habla de un libro sobre los blogs, que cuenta las cosas básicas y algunas no tan, todo en 72 hojas. Salen los sitios de PJorge y uno que hice hace 5 años. Como está solo disponible en catalán, no encontré sentido escribir la nota en castellano, así que decidí hacerla en català porque llevaba tiempo sin hacer una.
mantener una lengua acotada a un estrato social de una provincia que quieren imponer como sea incluso marginando el idioma del país que contiene esa región…
Déjame decirte que, encuentro tu afirmación o concepto de adopción al catalán erróneo. Sólo decirte que no se habla en una provincia, sino en varias, entre ellas, todas las de la región de Cataluña: Lérida, Barcelona, Gerona y Tarragona; así como también otras provincias en todas sus formas y variantes ricas tanto en raíces como lunfardismo: Palma de Mallorca, Valencia, Menorca, Ibiza, Valencia, Castellón. Hasta en algunas zonas de Francia y concretamente, en Andorra se habla català.
Según fuentes amigas, coexisten pacíficamente en el mundo más de 10 millones de catalanoparlantes. Y hay miles de libros editados, incluso, desde que se formalizara el castellano, este caso, mi lengua madre y la más adoptada.
Pero bueno, cada uno tendrá su percepción de las cosas y, hasta que no las vives, se las mama, no las comprende.
No entiendo muy bien. ¿Salgo en el libro? ¿Con una entrevista?
Charlie
18 de Abril de 2007 a las 2:11 pm
Reconozco mi falta de información sobre el catalán y mea culpa por la sarta de barrabasadas que mandé de un saque… mis disculpas si son necesarias pero me reafirmo en mi desinterés y apatía total por el catalán, que contrarresta con las embestidas de todo tipo para enfatizarlo, totalmente respetables… cada cosa en su lugar.
Federico
18 de Abril de 2007 a las 3:58 pm
El problema con el catalán son los catalanes. Una manga de resentidos miserables que para tratar de validar su horrible lengua (es indigerible visual y sonoramente), tratan con desprecio y aires de superioridad a quienes no lo hablan. El lugar de tener una actitud amable y de expansión para tratar de que tan espantosa lengua gane adeptos, les gana el resentimiento.
Jorge, sales en el libro, a modo de ejemplo de página de autor. Lo de la entrevista, es un comentario que hice del día que hablamos por tel y tu me grababas con el teléfono. Sólo eso.
tio que conste que si yo viviera en Barcelona trataria de aprender catalán como has hecho tu y que lo respeto y que todo lo que tu quieras pero a lo mejor se me escapa algo….
¿Más de 10 millones de catalanoparlantes que conviven en el mundo? Te has pasado un pelin no? Segun Wikipedia en cataluña habitan 7 millones de personas y no creo que todas hablen catalan… y hombre en el mundo, si en el mundo están, aunque sea en una esquina.
ErneX
18 de Abril de 2007 a las 6:31 pm
Cuánto odio incompresible a el catalán, lo menos que podemos hacer al menos como inmigrantes (mi caso) es por respeto intentar aprender o al menos comprender la lengua de la región a donde te vas a vivir.
Es muy fácil vivir en Barcelona sin hablar ni una pizca de catalán, como para que ahora digan que te la quieren imponer.
Federico creo que has tenido muy mala suerte, en mi experiencia personal no hay nada que le haga más ilusión a alguien de catalunya que un extranjero o alguien que no tiene el catalán como lengua materna intente comunicarse como pueda en catalán, lo aprecian mogollón, incluso si lo hablas mal. Yo por vergüenza quizá sólo me atrevo a tener conversaciones largas en catalán cuando voy algo borracho, pero espero poder hacerlo en condiciones normales también
Federic
19 de Abril de 2007 a las 12:44 pm
10 Federico delante gentuza como tu. ¿Como vamos a ser amables los Catalanes?
Los Federicos (con todos los respetos a los demás Federicos del mundo) como tu los queremos lejos “ben lluny”.
No hace falta que todos los inmigrantes sean como mini-d que su dominio de la lengua segurísimo que supera la media de Catalunya. Lo que más conozco es gente tipo #14 ErneX. Queremos gente así, ahora bien inmigrantes estilo #10 Federico pensarlo dos veces antes de venir a Catalunya. (Hasta de vacaciones)
Pensadlo dos veces, porque en Catalunya no sereis bien recibidos. Sólo se pide respeto a nuestra cultura y lengua, respeto.
A todos lo demás, Benvinguts!!!
Jesús
19 de Abril de 2007 a las 2:30 pm
Llevo 27 años viviendo en Barcelona y jamás me han discriminado por ser castellano parlante, es más, tampoco he visto a nadie serlo. La gente de la calle, fuera de política y demás, es gente normal y sobretodo muy acogedora.
Creo que lo que si hay es mucho anticatalanismo, insultos y criticas gratuitas ( para ejemplo los comentarios que he leido aquí mismo, el comentario de Federico es un joya ) de gente que tiene fobia a algo que supongo ni conoce.
Aitor M
19 de Abril de 2007 a las 5:35 pm
Kaixo! Asko kosta zait zure textua ulertzea. Mesedez, denbora ta nahia badezu euskeraz berridatzi. Asko eskertuko genuke euskaldunak.
Agur, ta zorionak zure lanagatik: blog hau benetan gustoko dut!
edu
20 de Abril de 2007 a las 12:43 pm
Hola Diego, m’agrada llegir-te en català
Només volia fer una petita correcció, on dius “M’ho he comprat al llibre” hauria de ser “M’he comprat el llibre”.
Tal i com està ara “M’ho he comprat al llibre” seria quelcom similar a “Me lo he comprado en el libro”, mentre que entenc que vols dir “Me he comprado el libro”. El “ho” es un pronom d’objecte indefinit, podries usar-lo per indicar on tas comprat el llibre, o qualsevol altra cosa. Ex.:
- On t’has comprat això?
- Doncs, m’ho he comprat al FNAC.
Però donat que estem parlant d’un objecte en concert i definit, “el llibre”, aquesta frase quedaria com:
” - M’he comprat un llibre al FNAC.
- On te l’has comprat?
- Me l’he comprat al FNAC.”
Salut, i endavant en català, castellà, anglès o el que sigui
¿Más de 10 millones de catalanoparlantes que conviven en el mundo? Te has pasado un pelin no? Segun Wikipedia en cataluña habitan 7 millones de personas y no creo que todas hablen catalan… y hombre en el mundo, si en el mundo están, aunque sea en una esquina.
11 millones, hablamos no sólo de gente de Catalunya, sino gente de Andorra, Baleares, Valencia, una franja en Múrcia y una franja en la “frontera” de Catalunya con Aragón, además de una parte del Rosellón y una ciudad de Cerdeña, “el Alger”. Obviamente aceptando lo que por otra parte es evidente, y es que el valenciano es un dialecto del catalán.
El problema con el catalán son los catalanes. Una manga de resentidos miserables que para tratar de validar su horrible lengua (es indigerible visual y sonoramente), tratan con desprecio y aires de superioridad a quienes no lo hablan. El lugar de tener una actitud amable y de expansión para tratar de que tan espantosa lengua gane adeptos, les gana el resentimiento.
Hay algo que sí suele ganar adeptos, sobretodo entre los que son como tú, y es la incultura y la estupidez. Los catalanes, esas bestias resentidas y miserables, somos más respetuosos y amables de lo que podrás ser tú jamás, y de ello pueden dar fe los que, como Diego, se han integrado y han hecho un esfuerzo por conocer la lengua y la cultura catalanas, es decir, la lengua y la cultura del sitio donde se ganan la vida. Y te voy a decir más: en Catalunya es donde se han ganado la vida miles y miles de personas como tú, que desprecian el sitio donde residen y donde tienen su trabajo; porque la mayoría de los que son como tú, viven y trabajan en Catalunya. ¿Me equivoco?
Para ti Diego sólo darte la enhorabuena, una vez más, por demostrar que existen personas dispuestas a aprender, a coger cariño incluso a lo que les es ajeno. Y a hacerlo propio.
Salut i força al canut!
Bit a Bit - by kTzAR » Blog plurilingüe
6 de Agosto de 2007 a las 4:15 pm
[…] que lo pienso, Diego Lafuente escribe en su blog algunos posts en catalán, así que ya hay […]

scaba
18 de Abril de 2007 a las 7:36 am